top of page
Reprints of the New Testament and Related Books
Stephanus' (Stephen's) 1550 Textus Receptus, as compiled by F. H. A. Scrivener: With variant readings from early printings and editions
This is the genuine 1550 Received Text of Robert Stephens, as reprinted by F. H. A. Scrivener in 1887.
This edition should not be confused with Scrivener's own Textus Receptus which was edited to mirror the Authorized Version.
In addition to the main text, Scrivener included footnotes with variant readings from the margin of the 1550 printing of Stephanus' Textus Receptus, as well as variants from the following early printings and editions:
Bezae Textus Receptus; Elzevir Textus Receptus; Lachmann Critical Edition; Tischendorf Critical Edition; Tregelles Critical Edition; Wescott and Hort Critical Edition; Revised Version of 1881.
Take note that the introduction is in Latin, but the Biblical text in Greek.
Official Title:
Η ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ
NOVUM TESTAMENTUM TEXTUS STEPHANICI A.D. 1550 CANTABRIGIAE,
DEIGHTON, BELL ET SOC: LONDINI,
WHITTAKER ET SOC: G. BELL ET FILII.
M.DCCC.LXXXVII.
Price (USD):
65
Ancient Greek Edition
Du Tillet Hebrew Gospel of Matthew: Hebrew Text and English translation (Works Related to the Text of the New Testament)
This edition contains the Hebrew text and English translation of the Du Tillet Matthew. Hebrew Text originally published in the 1500's. English Translation originally published by Hugh J. Schonfield in 1927. Includes an introduction which details: The history of the Hebrew manuscript Interesting readings in the Hebrew text Agreements between the Du Tillet Hebrew Matthew and the Old Syriac Gospels This book also includes two appendices concerning the Gospels in Hebrew and Aramaic. Schonfield demonstrates the importance of the Hebrew Gospel of Matthew with regards to reclaiming and ascertaining the original text and meaning of the Gospel, and concludes: "...the writer feels convinced that it may worthily rank with other ancient versions, and that scholars will now be able to quote the Old Hebrew alongside the Old Latin and Old Syriac among their witnesses to the Sacred Text."
Price (USD):
36
English and Hebrew
JAMES MURDOCK'S TRANSLATION OF THE PESHITTA NEW TESTAMENT: A Literal Translation from the Syriac Peshitta Version
JAMES MURDOCK'S TRANSLATION OF THE PESHITTA NEW TESTAMENT. To extend his own long cherished but scanty knowledge of the Syriac language, the writer commenced reading the Peshito Syriac New Testament in January, 1845, and at every step he found increasing delight. The artless simplicity, directness, and transparency of the style,�the propriety and beauty of the conceptions of Christ and his followers, as expressed in a Shemitish dialect very nearly identical with their vernacular tongue,�the pleasing thought that the words were, probably, in great part, the very terms which the Saviour and his Apostles actually uttered in their discourses and conversations,�and especially the full comprehension which the Syriac translator seemed to have of the force and meaning of the inspired original, served to chain attention and hold the mind spell-bound to the book. Such exquisite pleasure the writer longed to have others share with him; but as few persons, even among the clergy, have either leisure or facilities for acquiring the Syriac language, he soon came to the conclusion, that he could do nothing better than first read the book carefully through, and then give a literal and exact translation of it. Accordingly he furnished himself with several of the best editions of the book, and the best Syriac Lexicons and Grammars, and commenced his translation early in August, 1845, and completed it on the 16th of June, 1846. This is briefly the history of the work here presented to the public.
Price (USD):
36
English Edition
The Case for the Byzantine Majority Text: Includes the Apocalypse of John in Byzantin Greek (Works Related to the Text of the New Testament)
Dr. Robinson presents his research and reasons for believing that the Byzantine Majority text is ancient and reliable. He argues that the Byzantine Text is not younger than the Alexandrian text in its origin. This edition includes the Apocalypse of John in Byzantine Greek as a sample of their edition of the New Testament. The author concludes: "If modern eclectic theory with its problematic resultant text can secure a niche within NT textual criticism, so much more the Byzantine-priority hypothesis with its insistence upon the establishment of a solid transmissional base before applying principles of internal and external criticism."
Price (USD):
21
English and Greek
Etheridge Translation of the Western Peshitto: An English translation of the Aramaic Peshitta (Works Related to the Text of the New Testament)
A complete English translation of the Western Aramaic Peshitta text. Great for comparison with standard translations from Greek. This translation of the Four Gospels has been made directly from the Syriac. The text chiefly followed is that of Gutbir, 1664, compared with the editions of Paris, G. F. Boderiani, 1584, Walton in the London Polyglot, and Schaaf�s of 1709. The rubrics for the lessons are from Walton. The object of the translator having been to offer in English an accurate representation of these venerable eastern scriptures, the version is as literal as the structure of the two languages seems to admit. From a desire to preserve the air and manner, as well as meaning, of the original, he has retained the Syrian orthography of the proper names, and has left some of the peculiar denominatives of the gospel narrative untranslated. Such are the titles of Pharishee, the Pharisees, Zadukoyee, the Sadducees, Sophree, the Scribes, Malphona, Doctor, &c. The name of the Divine Being, ALOHA, (the ALOHA of the Hebrew revelation,) is also left unaltered. In the expression of these names the method of the Nestorians has been followed rather than that used by the Western Syrians, because in the former the pronunciation more fully accords with the orthography.
Price (USD):
32
English Edition
Scrivener's Textus Receptus of 1894: The Greek New Testament with Footnotes and Appendix (Classical Reprints) (Ancient Greek Edition)
This is a reprint of Scrivener's "Textus Receptus" of 1894 - an updated version of the 1881 edition. Scrivener's Textus Receptus is in reality an edited version of the Beza Textus Receptus - adjusted to conform to the readings adopted by the Authorised King James Version. This edition should not be confused with Scrivener's printings of Stephanus' Textus Receptus. This book includes a thorough introduction in English, as well as an appendix with a list of differences between the presumed text of the Authorised Version versus Beza's Textus Receptus. Furthermore, all cases where the presumed text of the Authorised Version and the Revised Version seemed to differ, variants are noted in the footnotes. As such, Scrivener's Textus Receptus is the perfect version of the Greek New Testament to read alongside the Authorised or Revised versions, and will also be useful for anyone interested in the Textual Criticism and/or Emendations adopted in the Revised Version.
Price (USD):
59
Ancient Greek Edition
The New Testament in Koine Greek: Byzantine Textform
The Byzantine Majority Text as compiled by MAURICE A. ROBINSON and WILLIAM G. PIERPONT
- Large print - easy to read
- Important information for the study of New Testament textual criticism
- Includes accents and punctuation marks
- Accurate Byzantine Textform
- Easy-to-read presentation
- Fully accented and punctuated text
- Marginal entries identify significant Byzantine variants
- Footnotes identify NA27/UBS4 variants
- Ideal for scholars, pastors, and students
Price (USD):
55
Ancient Greek Edition
The Old Syriac Gospels - English Translation and Syriac Text: Includes introduction and variant readings from the Sinaiticus Syriac manuscript (Classical Reprints)
A thorough English translation and Syriac transcript of the Old Syriac Gospels - and older Syriac version than the well-known Peshitta. Very valuable for anyone interested in the Aramaic New Testament, Textual Criticism and transmission, and the Eastern Church. Originally published as: EVANGELION DA-MEPHARRESHE The Curetonian Version of the four Gospels, with the readings of the Sinai Palimpsest and the early Syriac Patristic evidence, edited, collected and arranged by F. Crawford Burkitt
Price (USD):
39
English and Syriac
Syntax of the Moods and Tenses in New Testament Greek
This book delves into the subject of Greek moods and tenses. It examines and explains the signifiance of the nuances indicated by the Greek moods (e.g. imperative, indicative, optative, etc); and expounds on the meaning and translation of the Greek tenses (e.g. Aorist, perfect, future, etc). This book is a valuable resource for understanding how Greek grammatical elements work together to convey meaning in the Greek New Testament.
Price (USD):
21
English and Greek
An Old Hebrew Text of St. Matthew's Gospel: Translated, with an Introduction Notes and Appendices
This book contains a complete translation of the Du Tillet Hebrew Gospel of Matthew, as well as an introduction which details the importance of the Hebrew Text. In the spring of 1925, the writer purchased from a London antiquarian bookseller a small volume, dated A.D. 1555, containing the Gospel of Matthew in Hebrew, followed by a series of Jewish objections to the Gospel to the number of twenty-three, also in Hebrew. The text of the Gospel was accompanied at the end of the volume by a Latin translation. A dedicatory epistle to Charles de Guise, Cardinal of Lorraine, relates how Jean du Tillet, Bishop of Brieu, while travelling in Italy in the year 1553, found the Hebrew manuscript among the Jews, and brought it back with him to Paris, where he commissioned a Hebrew scholar, Jean Mercier, to translate it into Latin. Mercier, however, has a slightly different tale to tell. In his own preface he states that the Bishop of Brieu had extorted the MS. from the Jews of Rome for the purpose of examination. Confirmatory evidence of this statement appears in the fact that, on 12th August 1553, Pope Julius III. signed a decree for the suppression of the Talmud on the representation of the anti-Semitic Pietro, Cardinal Caraffa, the Inquisitor-General, afterwards Pope Paul IV. This decree was carried into effect in Rome with great ruthlessness on Rosh Hashanna (Jewish New Year�s Day), 9th September 1553, for not only were copies of the Talmud seized, on the plea that it was inimical to Christianity, but every Hebrew book on which the minions of the Inquisition could lay their hands. It is highly probable that the Bishop of Brieu found the Hebrew MS. of Matthew�s Gospel among the confiscated books. Such a Gospel of ancient date written in the sacred tongue was sufficient to awaken in the mind of a student of New Testament literature the liveliest curiosity, especially in view of the settled tradition of the Church that the Gospel of Matthew was the only New Testament document that could lay definite claim to a Hebrew original. This curiosity was considerably increased when the writer discovered that the Hebrew MS. differed in a number of places from the Received Text.
Price (USD):
22.99
English Edition
Stephanus' Textus Receptus of 1550: The Greek New Testament
Stephanus' Textus Receptus: The Complete New Testament in Greek
Includes accents and breathing marks. This reprint edition has a two-coloumn layout, and the text is large and easy to read. There is plenty of space in the wide margins to add notes.
This is the genuine 1550 Received Text of Robert Stephens, and should not be confused with later editions of a so-called "Textus Receptus" which were in fact edited to mirror the Authorized Version.
Robert Estienne printed his first Greek New Testament in 1546. Although his first to editions are beautiful Greek texts, the third and most significant is known as the Editio Regia or the "Royal Edition", published in 1550 for King Henri II, which was based on more than 15 Greek sources.
The 1550 version became known as the Textus Receptus and was used as the standard Greek text of the New Testament for a number of generations.
Price (USD):
45
Ancient Greek Edition
The Coptic New Testament in English Translation: Complete NT: Matthew-Revelation
The Coptic (Bohairic) version of the New Testament is an ancient text which is of great value to the study of the textual transmission and textual criticism of the New Testament. This edition is a literal English translation of the entire Coptic New Testament by George W. Horner. It is indented to make the ancient Coptic New Testament available for study without to those who do not read Coptic. The text also includes a number of notes which indicate important differences between the Bohairic and Sahidic versions of the Coptic New Testament.
Price (USD):
34
English Edition
bottom of page