top of page

Classical Reprints: New Testaments, Old Testaments and Related Books

The Old Syriac Gospels - English Translation and Syriac Text: Includes introduction and variant readings from the Sinaiticus Syriac manuscript (Classical Reprints)

The Old Syriac Gospels - English Translation and Syriac Text: Includes introduction and variant readings from the Sinaiticus Syriac manuscript (Classical Reprints)

A thorough English translation and Syriac transcript of the Old Syriac Gospels - and older Syriac version than the well-known Peshitta. Very valuable for anyone interested in the Aramaic New Testament, Textual Criticism and transmission, and the Eastern Church. Originally published as: EVANGELION DA-MEPHARRESHE The Curetonian Version of the four Gospels, with the readings of the Sinai Palimpsest and the early Syriac Patristic evidence, edited, collected and arranged by F. Crawford Burkitt

Price (USD):

39

English and Syriac

Syntax of the Moods and Tenses in New Testament Greek

Syntax of the Moods and Tenses in New Testament Greek

This book delves into the subject of Greek moods and tenses. It examines and explains the signifiance of the nuances indicated by the Greek moods (e.g. imperative, indicative, optative, etc); and expounds on the meaning and translation of the Greek tenses (e.g. Aorist, perfect, future, etc). This book is a valuable resource for understanding how Greek grammatical elements work together to convey meaning in the Greek New Testament.

Price (USD):

21

English and Greek

Introductory Hebrew Grammar: HEBREW SYNTAX: Third Edition

Introductory Hebrew Grammar: HEBREW SYNTAX: Third Edition

This book covers the main elements of Hebrew Syntax. It is indented to help students who have already learned the basics of Hebrew to dig deeper and gain more experience in reading the Hebrew Bible. This book covers all the main components of the Hebrew Language: Pronouns; Nouns; Verbs; and various types of sentences. TABLE OF CONTENTS SYNTAX OF THE PRONOUN Personal Pronoun Demonstrative Pronoun Interrogative Pronoun Relative Pronoun Other Pronominal Expressions SYNTAX OF THE NOUN Gender Number Case Determination. The Article The Genitive. Construct Nominal Apposition The Adjective The Adjective. Comparison The Numerals SYNTAX OF THE VERB The Perfect The Imperfect Imperfect with Strong Vav Perfect with Strong Vav Perf. and Impf. with Light Vav The Moods The Moods with Light Vav GOVERNMENT OF THE VERB. THE ACCUSATIVE Absolute Object Free Subordination of Words in Acc. Accusative of Direct Object Verbs with two Acc. of the Obj. p x Construction of the Passive Subordination of one Verb to another Infinitive Absolute Infinitive Construct The Participle Subordination by Prepositions SYNTAX OF THE SENTENCE The Sentence itself Nominal Sentence Verbal Sentence Compound Sentence Expression of Subject Complement of Verbal Sentence Agreement of Subj. and Pred. PARTICULAR KINDS OF SENTENCE Interjectional Sentence Affirmative Sentence Interrogative Sentence Negative Sentence Conditional Sentence Optative Sentence Conjunctive Sentence Circumstantial Clause Relative Sentence Temporal Sentence Subject and Object Sentence Causal Sentence Final Sentence Consequential Sentence Comparative Sentence Disjunctive Sentence Restrictive, Exceptive, &c., Sentence INDEX OF SUBJECTS From the preface: The main principles of Syntax are printed in larger type, and the less common, poetical or anomalous, usages thrown into the form of notes. The illustrative examples, at least the earlier ones in each case, have been taken as much as possible from the classical prose, but references have been multiplied, partly in order that the principle illustrated may be seen in various connexions, and partly under the impression that the references might be useful in forming exercises for Prose Composition; and the purposes of composition have been had in view in the form given to a number of the sections. Several points in Syntax are still involved in some obscurity, such as the use of the Imperfect, and its interchange with other tenses, especially in poetry; and the use of the Jussive, particularly in later writings. What has been said on these points, if it do nothing more, will make intelligible the state of the question regarding them. For fuller details Canon Driver�s special work on the Tenses should be consulted. From the assumption, perhaps, that the Predicate is the principal element in the sentence, Arabic Grammars usually begin Syntax with the Verb, and this order has been followed in some recent Hebrew Grammars. It may be disputed which order is the more logical in analysing the sentence. The order here followed, Pronoun, Noun, Verb, and Sentence, was adopted partly for the sake of simplicity, and partly to make the book run somewhat parallel to the Introductory Grammar, in the hope that the two might occasionally be read simultaneously. In order to avoid repetition, treatment of Infinitive and Participle, which have both a nominal and verbal character, was postponed till the sections on the Government of the Verb had been completed.

Price (USD):

22

English and Hebrew

Gesenius' Hebrew Grammar: Second English Edition

Gesenius' Hebrew Grammar: Second English Edition

Gesenius' Hebrew Grammar is the definitive Grammer for the study of Biblical Hebrew. This edition is the English translation of the last significant revision of Gesenius' Hebrew Grammar. Refer to the prefaces for more information about the earlier editions. This grammar is a good and in-depth Grammar of Biblical Hebrew, while Rabbinic Hebrew is mentioned (by the term NH � "New Hebrew") only occasionally. It has no information about Modern Israeli Hebrew. Despite some minor shortcomings, even in the 21st century Gesenius' Hebrew Grammar remains one of the most important scientific sources on the grammar of Hebrew.

Price (USD):

36

English and Hebrew

An Old Hebrew Text of St. Matthew's Gospel: Translated, with an Introduction Notes and Appendices

An Old Hebrew Text of St. Matthew's Gospel: Translated, with an Introduction Notes and Appendices

This book contains a complete translation of the Du Tillet Hebrew Gospel of Matthew, as well as an introduction which details the importance of the Hebrew Text. In the spring of 1925, the writer purchased from a London antiquarian bookseller a small volume, dated A.D. 1555, containing the Gospel of Matthew in Hebrew, followed by a series of Jewish objections to the Gospel to the number of twenty-three, also in Hebrew. The text of the Gospel was accompanied at the end of the volume by a Latin translation. A dedicatory epistle to Charles de Guise, Cardinal of Lorraine, relates how Jean du Tillet, Bishop of Brieu, while travelling in Italy in the year 1553, found the Hebrew manuscript among the Jews, and brought it back with him to Paris, where he commissioned a Hebrew scholar, Jean Mercier, to translate it into Latin. Mercier, however, has a slightly different tale to tell. In his own preface he states that the Bishop of Brieu had extorted the MS. from the Jews of Rome for the purpose of examination. Confirmatory evidence of this statement appears in the fact that, on 12th August 1553, Pope Julius III. signed a decree for the suppression of the Talmud on the representation of the anti-Semitic Pietro, Cardinal Caraffa, the Inquisitor-General, afterwards Pope Paul IV. This decree was carried into effect in Rome with great ruthlessness on Rosh Hashanna (Jewish New Year�s Day), 9th September 1553, for not only were copies of the Talmud seized, on the plea that it was inimical to Christianity, but every Hebrew book on which the minions of the Inquisition could lay their hands. It is highly probable that the Bishop of Brieu found the Hebrew MS. of Matthew�s Gospel among the confiscated books. Such a Gospel of ancient date written in the sacred tongue was sufficient to awaken in the mind of a student of New Testament literature the liveliest curiosity, especially in view of the settled tradition of the Church that the Gospel of Matthew was the only New Testament document that could lay definite claim to a Hebrew original. This curiosity was considerably increased when the writer discovered that the Hebrew MS. differed in a number of places from the Received Text.

Price (USD):

22.99

English Edition

Samaritan Pentateuch: Critical Hebrew Edition: Volume 1 - Genesis + Introduction (Classic Reprints)

Samaritan Pentateuch: Critical Hebrew Edition: Volume 1 - Genesis + Introduction (Classic Reprints)

Von Gall's critical edition of the Samaritan Pentateuch: Volume 1 - Genesis + Introduction. Contents: The Hebrew text of the Samaritan Pentateuch in the standard square script (not vowel pointed). 3 in-depth apparatuses on every page, detailing variants and agreements among the sources, as well as vowel points in the Samaritan manuscripts. An introduction in German, explaining the background of the work. A very important work for the study of Textual Criticism, especially with regards to the Samaritan version of the Torah.

Price (USD):

45

Hebrew Edition

Stephanus' Textus Receptus of 1550: The Greek New Testament

Stephanus' Textus Receptus of 1550: The Greek New Testament

Stephanus' Textus Receptus: The Complete New Testament in Greek Includes accents and breathing marks. This reprint edition has a two-coloumn layout, and the text is large and easy to read. There is plenty of space in the wide margins to add notes. This is the genuine 1550 Received Text of Robert Stephens, and should not be confused with later editions of a so-called "Textus Receptus" which were in fact edited to mirror the Authorized Version. Robert Estienne printed his first Greek New Testament in 1546. Although his first to editions are beautiful Greek texts, the third and most significant is known as the Editio Regia or the "Royal Edition", published in 1550 for King Henri II, which was based on more than 15 Greek sources. The 1550 version became known as the Textus Receptus and was used as the standard Greek text of the New Testament for a number of generations.

Price (USD):

45

Ancient Greek Edition

Targum Onkelos: Volume 1 - Vowel-Pointed Aramaic Text (whole Torah) (Classic Reprints) (Aramaic Edition)

Targum Onkelos: Volume 1 - Vowel-Pointed Aramaic Text (whole Torah) (Classic Reprints) (Aramaic Edition)

Targum Onkelos is the primary Jewish Aramaic targum (translation) of the Torah, accepted as an authoritative translated text of the Pentateuch. It is said to have been written in the early second century CE., although scholars believe that it was later edited in Babylon in the 4th-5th centuries C.E. This book is a reproduction with reasonable clarity (about 99% legible). The text does contain some pen markings by readers of the original book. The Text is in Aramaic, fully vowel pointed and provided with Dagesh. The critical notes are found in volume 2. Targum Onkelos is the accepted ancient Jewish translation of the Torah into Aramaic. Appart from the Greek LXX, Targum Onkelos is one of the earliest Jewish translations of the Pentateuch and is essential for understanding the ancient Jewish views on the Bible.

Price (USD):

35.99

Aramaic and German

Targum Pseudo-Jonathan (Also known as the Jerusalem Targum or Targum Yerushalmi): An English Translation

Targum Pseudo-Jonathan (Also known as the Jerusalem Targum or Targum Yerushalmi): An English Translation

Targum Pseudo-Jonathan is an Aramaic translation and interpretation of the Torah (Pentateuch) traditionally thought to have originated from the land of Israel (thus also called Targum Eretz Yisrael, Targum Yerushalmi, etc.). Targum Pseudo-Jonathan is a paraphrase interpretative translation which incorporates aggadic material collected from various sources as late as the Midrash Rabbah as well as earlier material from the Talmud. Useful for the study of a Jewish interpretation on the Torah.

Price (USD):

26.99

English Edition

The Coptic New Testament in English Translation: Complete NT: Matthew-Revelation

The Coptic New Testament in English Translation: Complete NT: Matthew-Revelation

The Coptic (Bohairic) version of the New Testament is an ancient text which is of great value to the study of the textual transmission and textual criticism of the New Testament. This edition is a literal English translation of the entire Coptic New Testament by George W. Horner. It is indented to make the ancient Coptic New Testament available for study without to those who do not read Coptic. The text also includes a number of notes which indicate important differences between the Bohairic and Sahidic versions of the Coptic New Testament.

Price (USD):

34

English Edition

Tyndale New Testament: One of the earliest English Translations of the New Testament

Tyndale New Testament: One of the earliest English Translations of the New Testament

Tyndale's translation is one of the earliest English translations of the New Testament. It is especially noteworthy that it was produced in a time when the Bible was not allowed to be translated into vernacular languages. Nevertheless, Tyndale's work succeeded and is still available for study until the present time. Scholars have regarded the 1534 edition as Tyndale's definitive version of the New Testament. Though in 1535 he did issue another edition, the 1534 edition remains his crowning work. The sources for this edition of Tyndale's New Testament are the following: 1. The English Hexapla Exhibiting the Six Important English Translations of the New Testament Scriptures, Wiclif, Tyndale, Cranmer, Genevan, Anglorhemish, Authorized or King James Version published in 1841. 2.The Newe Testament dylygently corrected and compared with the Greke by William Tindale and finessed in the yere of oure Lorde God. A.M.D. & XXXIIII. in the moneth of Nouember. - Reprint edition. The original spelling has been retained. One will notice in the text the many variations of spelling upon a particular word. This was very common in the early days of printing. At that time there was no uniform standard for the spelling of many words. The versification of this edition is mapped as closely as possible to the A.V. Since the early Bibles in English did not contain verse references, the English Hexapla was followed and corrected where there were any discrepancies. The versification of English Bibles did not occur until the introduction of the Geneva Bible, which was published in 1560. The 1534 Tyndale Bible reflected in this text was Tyndale's revised work upon his translation that was published in 1525. He had promised in that edition that he would accomplish a revision at a later date. By the pressures of pirated reprints of his 1525 edition and, in particular, George Joye's work of revision without Tyndale's consent, he was moved to revise his 1525 edition and give to the world this edition that came from the press in 1534. The scholars have regarded the 1534 edition as Tyndale's definitive version of the New Testament, though in 1535, he did issue another edition. The 1534 edition remains his crowning work.

Price (USD):

28

English Edition

The 1905 Peshitta of the British Bible Society (Aramaic Peshitta; Syriac Peshitta): Contains the Entire New Testament in Vowel-Pointed Syriac (Classic Reprints) (Syriac Edition)

The 1905 Peshitta of the British Bible Society (Aramaic Peshitta; Syriac Peshitta): Contains the Entire New Testament in Vowel-Pointed Syriac (Classic Reprints) (Syriac Edition)

This is a high-quality reprint edition of the famous 1905/1920 Peshitta, originally published by the British and Foreign Bible Society. This edition is considered the official traditional Syriac version of the New Testament. The text is fully vowel pointed and thus easy to read. Includes the entire New Testament - both the traditional Canon of the Easter Church (Matthew-James), and also 1 John-Revelation. PREFACE: IN 1905 the British and Foreign Bible Society published an edition of the Gospels in Syriac, reprinted by permission from a revised text of the Peshitta Version which had been prepared by the late Rev. G. H. Gwilliam., B.D., with a Latin translation and critical apparatus, and issued by the Clarendon Press in 1901. To these have now been added the books from Acts to Revelation, thus completing the New Testament. By special arrangement with the Delegates of the Clarendon Press, the text of the- Acts of the Apostles, the General Epistle of James, the First Epistle General of Peter, the First Epistle General of John, and the Pauline Epistles (including Hebrews), follows a critical revision of the Peshitta originally undertaken by Mr. Gwilliam for the Clarendon Press as a completion of his edition of the Gospels (1901); and prepared on similar lines. In the collation' of manuscripts at the British Museum Library, and in the correction of the proofs, the editor received assistance from the Rev. J. Pinkerton, B.D., who carried on and completed this work after Mr. Gwilliam's death in 1913. The eighteen books mentioned above are arranged in the order which is found in many of the oldest Syriac manuscripts; and the text is divided into the larger sections of the ancient Syriac system, numbering thirty-two in the Acts and the three Major Catholic Epistles, which are reckoned as forming one series, and fifty-five in the fourteen Pauline Epistles. In an appendix, in order to complete the New Testament, are added the four Minor Catholic Epistles- 2 Peter, 2 and 3 John, and Jude- and Revelation, which were not included in the Canon of the Peshitta. The text of Revelation is taken by permission from an edition issued in 1897, which was prepared by the late Rev. John Gwynn, D.D., Regius Professor of Divinity at the University of Dublin, from a ma11uscript formerly in the possession of the Earl of Crawford and Balcarres, but now preserved in the John Rylands Library, Manchester. The text of the four Epistles follows the Philoxenian Version, as given in Dr. Gwynn' 8 edition- of Remnants of the later Syriac Versions of the Bible, published in 1909. For the use of these two texts the Bible Society is indebted to the kindness of Dr. Gwynn, and of- the owners of the copyrights, the Board, of Trinity College, Dublin, and the Council' of the Text and Translation Society.

Price (USD):

47

Syriac Edition

bottom of page